Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Blogtailors - o blogue da edição

Yao Jingming, o poeta chinês que traduziu os clássicos portugueses

05.02.15

 

«Responde por Yao Jingming como tradutor e académico e por Yao Feng nos poemas que assina em português e em chinês. Traduziu Fernando Pessoa, Mário de Sá-Carneiro ou Eugénio de Andrade.

 

A primeira frase que aprendeu em espanhol, aos 9 anos, não foi de cumprimentos mas Viva el Presidente Mao. Yao Jingming, que nasceu em Pequim no ano de 1958, fez a escolaridade durante a Revolução Cultural Chinesa. Antes da universidade, onde estudaria português, ainda passou um ano a trabalhar com os camponeses, parte do programa escolar de então.» Ler no Diário de Notícias.

1 comentário

Comentar post